Type 4644HM 3000www.braunhousehold.comMultiMix 35722210034_HM3000_S01.indd 15722210034_HM3000_S01.indd 1 29.10.14 13:5229.10.14 13:52Print Spe
10EspañolNuestros productos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nu
11• Según la aplicación, seleccione las velocidades (1… turbo) girando el selector de velocidad (3). Para evitar salpicaduras, siempre comience con el
12PortuguêsOs nossos produtos foram desenhados por forma a cumprir os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aprec
13seletor de velocidade (3). Para evitar salpicos, inicie sempre com uma velocidade baixa, e aumente posterior-mente durante o funcionamento. • Prima
14ItalianoNello studio dei nostri prodotti perse-guiamo sempre tre obiettivi: qualità, fun-zionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che
15stare o per montare, premendo il tasto di espulsione (1).Per risultati migliori:– Per ottenere i migliori risultati nell’impastare le torte, ecc., t
16NederlandsOnze produkten worden gemaakt om te kunnen voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier me
17gardes uit door op de eject-knop te drukken.Voor de beste resultaten:– Voor een optimaal resultaat bij het maken van cakebeslag etc, dienen alle in
18DanskVores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af dit n
19– Flødeskum bliver mere fyldigt, hvis fløden er afkølet, når den piskes.– Kartoffelmos bliver mere cremet, hvis alle ingredienserne er så varme som
Deutsch 4English 6Français 8Español 10Português 12Italiano 14Nederlands 16Dansk 18Norsk 20Svenska 22Suomi 24Polski 26âesk˘ 28Slovensk˘ 30Magyar 32Hrva
20NorskVåre produkter er designet for å imøte-komme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir fornøyd med d
21alle ingrediensene ha samme tempe-ratur. Smør, egg osv. bør tas ut av kjøleskapet en stund før de skal brukes.– Krem får mer volum hvis fløten er go
22SvenskaVåra produkter är konstruerade för att uppfylla de strängaste krav på såväl kvali-tet som funktionalitet och formgivning. Vi hoppas att du ko
23– Potatismos blir krämigare om alla ingredienser är så varma som möjligt (exempelvis potatis direkt när de kokat färdigt).Rengöra apparaten (B)Dra a
24SuomiTuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta
25– Kermavaahdosta tulee kuohkeampaa, jos vatkaamiseen käytetään kylmää kermaa.– Perunamuusista tulee kermaisempaa, jos kaikki aineet ovat mahdollisim
26PolskiNasze produkty zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniać wszelkie wymagania dotyczące jakości, funkcjonalności i estetyki. Grat
27Używanie miksera (A)Końcówki do mieszania ciasta są idealnie przystosowane do mieszania ciasta drożdżowego, ciasta na pizze jak również do miksowani
28ČeskýNaše výrobky jsou vyráběny tak, aby odpovídaly nejvyšším nárokům na kvalitu, funkčnost a design. Přejeme Vám hodně potěšení při používání novéh
29K dosažení nejlepších výsledků: – Abyste dosáhli při přípravě piškotového těsta apod. optimální výsledky, měly by mít všechny přísady stejnou teplot
AB67turboturbo12435turboclick!click!turboturboonoff35722210034_HM3000_S03.indd 15722210034_HM3000_S03.indd 1 29.10.14 13:4629.10.14 13:46
30SlovenskýNaše výrobky sú vyrábané tak, aby spĺňali najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Želáme Vám veľa potešenia pri používaní nového z
31 • Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia zariadenie zapnete a vypnete. • Po použití zariadenia odpojte zariade-nie od elektrickej siete a stlačením u
32MagyarTermékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionalitás és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun készülékében.K
33fokozatosan működés közben növelje a sebességet. • Be és kikapcsoláshoz nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. • Használat után húzza ki a csatlakozó-
34HrvatskiNaši proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete i Vi uživati u
35Za optimalni učinak: – Kako biste postigli najbolje rezultate kod pripreme kolača sve namirnice trebale bi biti iste temperature. Izvadite maslac, j
36SlovenskiNaši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcional-nosti in dizajna. Želimo vam, da bi svoj novi Braun
37Za najboljše rezultate: – Če želite doseči optimalne rezultate pri pripravi mas za torte in podobnih mešanic, morajo imeti vse sestavine enako tempe
38TürkçeÜrünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalacağınızı
39 • Diğer tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilirTarif örneği: Vanilla-Bal-Erik (krep içine veya üzerine sürmek için): • Doğrama kasesini* 300 g
4DeutschUnsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neue
40Română (RO/MD)Produsele noastre sunt proiectate pentru a întruni cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design.Sperăm că veţi fi
41Pentru cele mai bune rezultate:– Pentru rezultate optime (ex.: atunci cănd preparaţi prajituri), ingredientele trebuie să fie la aceeaşi temperatură
42∂ÏÏËÓÈοΤα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα ικανο
43και έπειτα αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα κατά τη λειτουργία. • Πιέστε το διακόπτη ανοιχτό/κλειστό για να θέσετε τη συσκευή σε ή εκτός λειτουργίας. •
44ҚазақБіздің өнімдер сапа, жұмыс өнімділігі мен сыртқы көрінісі бойынша ең жоғары талаптарға сай болатын етіп жасалады. Біз жаңа Braun құрылғыңыздың
45Құрылғыны тазалау (B)Құрылғыны тазалауға дейін қуат көзінен ажыратыңыз.• Мотор бөлігін (4) дымқыл шүберекпен ғана сүртіңіз. Суға матыруға немесе үст
46А>аулы> шешу МJселе Себебі Шешіміол-миксер жмыс істемейді.Электр уаты жо. рылыны уат кзіне осылып транын тексерііз.Êйдегі сатан
47РусскийНаша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функ-циональности и дизайна. Надеемся, вы в полной мере будете довольны вашим новы
48температуру. Масло, яйца и другие компоненты следует вынуть заранее из холодильника. Белки же наоборот, нужно предварительно охладить перед взбивани
49Устранение неисправностей Проблема Причина РешениеРучной миксер не работает.Нет подачи питания. Проверьте, подключен ли прибор к сети питания.Прокон
5der niedrigsten Stufe (Stufe 1) zu be-ginnen und durch Drehen des Ge-schwindigkeitsreglers (3) die Geschwin-digkeit während des Gebrauchs stufen-weis
50УкраїнськаНаша продукція розроблена у відпо-відності до вимог найвищих стандар-тів якості, функціональних можливос-тей та дизайну. Ми сподіваємося,
51яйця, тощо, слід вийняти з холодиль-ника за деякий час до використання.– Збиті вершки матимуть більший об’єм, якщо перед збиванням їх добре охолодит
525722210034_HM3000_S04-54.indd 525722210034_HM3000_S04-54.indd 52 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
535722210034_HM3000_S04-54.indd 535722210034_HM3000_S04-54.indd 53 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
5722210034_HM3000_S04-54.indd 545722210034_HM3000_S04-54.indd 54 27.11.14 08:1127.11.14 08:11
6EnglishOur products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun ap
7removed from the refrigerator some time before they are being used.– Whipped cream has more volume, if the cream is well chilled before being whipped
8FrançaisNos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design.Nous espèrons que
9ensuite augmenter la vitesse petit à petit pendant le fonctionnement.• Appuyer sur le bouton marche/arrêt (2) pour allumer ou éteindre l’appareil.• A
Commentaires sur ces manuels